100 Most Common Tagalog Words

 Posted admin

Chinese words are often composed of more than one character, so vocabulary lists of single characters can be deceiving. Learn the most common Mandarin words, as opposed to individual characters, and learn how to speak the language.

  1. Common Tagalog Phrases
  2. Words In Tagalog

a

Traditional: 啊
Simplified: 啊
Pinyin: a

Meaning: Interjection showing surprise, doubt, approval, or consent. Can be pronounced in any of the four tones.

太好吃啊! (​tài hào chī a)

Useful information about Tagalog phrases, expressions and words used in the Philippines in Tagalog, or Filipino conversation and idioms, Tagalog greetings and survival phrases. Most of the sentences are used for the everyday life conversations, through them you can learn how to say specific sentences, so they might come handy if you memorize them - Linguanaut. A list of 100 most frequently spoken Tagalog words by Filipinos in the Philippines.

ăi

Traditional: 矮
Simplified: 矮
Pinyin: ăi

Sentence sample:

He is very short.

āyí

Traditional: 阿姨
Simplified: 阿姨
Pinyin: āyí

ānquán

Traditional: 安全
Simplified: 安全
Pinyin: ānquán

Sentence sample:

Is it safe at night?

ba

Traditional: 吧
Simplified: 吧
Pinyin: ba

Meaning: modal particle indicating polite suggestion (right?; okay?)

下雨了,我们留在家里吧? (Xià yǔle, wǒmen liú zài jiālǐ ba)

Traditional: 八
Simplified: 八
Pinyin: bā

Sentence sample:

Words in tagalog

A team has eight people.

Traditional: 把
Simplified: 把
Pinyin: bă

Meaning: a measure word, a marker for direct-object, to hold, to contain, to grasp, to take hold of

我要一把筷子 (wǒ yào yī bǎ kuài zi)

bàba

Traditional: 爸爸
Simplified: 爸爸
Pinyin: bàba

bái

Traditional: 白
Simplified: 白
Pinyin: bái

Meaning: white, snowy, empty, blank, bright, clear, plain, pure, gratuitous

她穿白色的裤子 (t ā chuān bái sè de kù zi)

白天那么漂亮 (b ái tiān nà me piào liang)

băi

Traditional: 百
Simplified: 百
Pinyin: băi

băihuògōngsī

Traditional: 百貨公司
Simplified: 百货公司
Pinyin: băihuògōngsī

bān

Traditional: 班
Simplified: 班
Pinyin: bān

Meaning: team, class, rank, squad, a work shift, a measure word, a surname

她在班上排名第一 (tā zài bān shàng páimíng dì yī)

你想下一班 公共汽车 ​(nǐ xiǎng yào xià yī bān gōnggòng qì chē)

bān

Traditional: 搬
Simplified: 搬
Pinyin: bān

Meaning: remove, transport, move (relatively heavy items)

我要搬家 (wǒ yào bānjiā)

深层清洁房间就要把钢琴搬出去​​ (​​shēn céng qīng jié fáng jiān jiù yào bǎ gāngqín bān chū qù)

Deep cleaning a room requires the piano to be moved out.

bàn

Traditional: 半
Simplified: 半
Pinyin: bàn

Meaning: half, semi-, incomplete, and a half (after a number), half

她吃了一半的饼干 (tā chī le yī bàn de bǐnggān)

bànfă

Traditional: 辦法
Simplified: 办法
Pinyin: bànfă

bàngōngshì

Traditional: 辦公室
Simplified: 办公室
Pinyin: bàngōngshì

bāng

Traditional: 幫
Simplified: 帮
Pinyin: bāng

Meaning: to assist, to support, to help, group, gang, party

bāngmáng

Traditional: 幫忙
Simplified: 帮忙
Pinyin: bāngmáng

Meaning: help, give (lend) a hand, do a favor, do a good turn

你需要帮忙吗? (n​ǐ xū yào bāngmáng ma)

bàng

Traditional: 棒
Simplified: 棒
Pinyin: bàng

Meaning: a stick, club or cudgel, smart, capable, strong

我的记忆棒已满 (wǒ de jìyì bàng yǐ mǎn)

bàngqiú

Traditional: 棒球
Simplified: 棒球
Pinyin: bàngqiú

bāo

Traditional: 包
Simplified: 包
Pinyin: bāo

Common Tagalog Phrases

Meaning: to cover, to wrap, to hold, to include, to take charge of, package, wrapper, container, bag, to hold or embrace, bundle, packet, to contract (to or for)

地铁很挤,他紧紧的抱着背包 (dì tiě hěn jǐ, tā jǐn jǐn de bào zhe bèi bāo)

The subway was so packed, he hugged his backpack tightly. The maze runner 2 123movies.

bāozi

Traditional: 包子
Simplified: 包子
Pinyin: bāozi

Sentence sample:

These steamed stuffed buns are so delicious.

băo

Traditional: 飽
Simplified: 饱
Pinyin: băo

Sentence sample:

I'm full.

bào

Traditional: 抱
Simplified: 抱
Pinyin: bào

Meaning: to hold, to carry (in one's arms), to hug or embrace, surround, cherish

拥抱我 (yǒng bào wǒ)

bàozhǐ

Traditional: 報紙
Simplified: 报纸
Pinyin: bàozhǐ

bēi

Traditional: 杯
Simplified: 杯
Pinyin: bēi

Sentence sample:

I want a glass of cold water.

bēizi

Traditional: 杯子
Simplified: 杯子
Pinyin: bēizi

Sentence sample:

Give me your cup.

běi

Traditional: 北
Simplified: 北
Pinyin: běi

bèi

Traditional: 被
Simplified: 被
Pinyin: bèi

Meaning: by (a marker for passive voice sentences or clauses), quilt, blanket, to cover, to wear

钱包被坏人抢走了 (qiánbāo bèi huàirén qiǎng zǒule)

这个被子很舒服 (zhè ge bèizi hěn shū fú)

běn

Traditional: 本
Simplified: 本
Pinyin: běn

Meaning: roots or stems of plants, origin, source, this, the current, root, foundation, basis, a measure word

他是本地人 (tā shì běndì rén)

běnzi

Traditional: 本子
Simplified: 本子
Pinyin: běnzi

Traditional: 筆
Simplified: 笔
Pinyin: bǐ

Meaning: pen, pencil, writing brush, to write or compose, the strokes of Chinese characters

Basic tagalog words and phrases

Traditional: 比
Simplified: 比
Pinyin: bǐ

Meaning: a particle used for comparison and '-er than;' to compare, to contrast, to gesture (with hands), ratio

上海比大理热闹多了 (shànghǎi bǐ dàlǐ rènào duōle)

bǐjiào

Traditional: 比較
Simplified: 比较
Pinyin: bǐjiào

Meaning: compare, contrast, fairly, comparatively, relatively, quite, rather

我比较喜欢咖啡 (wǒ bǐ jiào xǐ huan kāfēi)

bìxū

Traditional: 必須
Simplified: 必须
Pinyin: bìxū

biān

Traditional: 邊
Simplified: 边
Pinyin: biān

biàn

Traditional: 遍
Simplified: 遍
Pinyin: biàn

Meaning: a time, everywhere, turn, all over, one time

Words In Tagalog

biăo

Traditional: 錶
Simplified: 錶
Pinyin: biăo

bié

Traditional: 別
Simplified: 别
Pinyin: bié

Meaning: leave, depart, separate, distinguish, classify, other, another, do not, must not, to pin

biérén

Traditional: 別人
Simplified: 别人
Pinyin: biérén

bīngxiāng

Traditional: 冰箱
Simplified: 冰箱
Pinyin: bīngxiāng

bǐnggān

Traditional: 餅乾
Simplified: 饼乾
Pinyin: bǐnggān

bìng

Traditional: 病
Simplified: 病
Pinyin: bìng

Meaning: ailment, sickness, illness, disease, fall ill, sick, defect

bìngrén

Traditional: 病人
Simplified: 病人
Pinyin: bìngrén

búcuò

Traditional: 不錯
Simplified: 不错
Pinyin: búcuò

búdàn

Traditional: 不但
Simplified: 不但
Pinyin: búdàn

búkèqì

Traditional: 不客氣
Simplified: 不客气
Pinyin: búkèqì

Meaning: you're welcome, impolite, rude, blunt, don't mention it

búyòng

Traditional: 不用
Simplified: 不用
Pinyin: búyòng

bú;bù

Traditional: 不
Simplified: 不
Pinyin: bú;bù

bùhăoyìsi

Traditional: 不好意思
Simplified: 不好意思
Pinyin: bùhăoyìsi

Meaning: feel embarrassed, be ill at ease, find it embarrassing

bùyídìng

Traditional: 不一定
Simplified: 不一定
Pinyin: bùyídìng

Traditional: 擦
Simplified: 擦
Pinyin: cā

Meaning: to wipe, to erase, rubbing (brush stroke in painting), to clean, to polish

cāi

Traditional: 猜
Simplified: 猜
Pinyin: cāi

cái

Traditional: 才
Simplified: 才
Pinyin: cái

Meaning: ability, talent, endowment, gift, an expert, only (then), only if, just

cài

Traditional: 菜
Simplified: 菜
Pinyin: cài

càidān

Traditional: 菜單
Simplified: 菜单
Pinyin: càidān

cānjiā

Traditional: 參加
Simplified: 参加
Pinyin: cānjiā

cāntīng

Traditional: 餐廳
Simplified: 餐厅
Pinyin: cāntīng

cānzhuō

Traditional: 餐桌
Simplified: 餐桌
Pinyin: cānzhuō

căo

Traditional: 草
Simplified: 草
Pinyin: căo

Meaning: grass, straw, draft (of a document), careless, rough, manuscript, hasty

căodì

Traditional: 草地
Simplified: 草地
Pinyin: căodì

cháng

Traditional: 常
Simplified: 常
Pinyin: cháng

Meaning: always, ever, often, frequently, common, general, constant

chángcháng

Traditional: 常常
Simplified: 常常
Pinyin: chángcháng

chànggē(ér)

Traditional: 唱歌(兒)
Simplified: 唱歌(儿)
Pinyin: chànggē(ér )

chāojíshìchăng

Traditional: 超級市場
Simplified: 超级市场
Pinyin: chāojíshìchăng

chăo

Traditional: 吵
Simplified: 吵
Pinyin: chăo

Meaning: to quarrel, to make a noise, noisy, to disturb by making a noise

chènshān

Traditional: 襯衫
Simplified: 衬衫
Pinyin: chènshān

100 most common tagalog words list

chéngjī

Traditional: 成績
Simplified: 成绩
Pinyin: chéngjī

chéngshì

Traditional: 城市
Simplified: 城市
Pinyin: chéngshì

chī

Traditional: 吃
Simplified: 吃
Pinyin: chī

chībăo

Traditional: 吃飽
Simplified: 吃饱
Pinyin: chībăo

chídào

Traditional: 遲到
Simplified: 迟到
Pinyin: chídào

chū

Traditional: 出
Simplified: 出
Pinyin: chū

Meaning: to go out, to come out, to occur, to produce, to go beyond, to rise, to put forth, to occur, to happen; a measure word for dramas, plays, or operas

chūguó

Traditional: 出國
Simplified: 出国
Pinyin: chūguó

chūlái

Traditional: 出來
Simplified: 出来
Pinyin: chūlái

chūqù

Traditional: 出去
Simplified: 出去
Pinyin: chūqù

chúfáng

Traditional: 廚房
Simplified: 厨房
Pinyin: chúfáng

chuān

Traditional: 穿
Simplified: 穿
Pinyin: chuān

Meaning: to bore through, pierce, perforate, penetrate, pass through, to dress, to wear, to put on, to thread

chuán

Traditional: 船
Simplified: 船
Pinyin: chuán

chuāng/chuānghù

Traditional: 窗/窗戶
Simplified: 窗/窗户
Pinyin: chuāng /chuānghù

chuáng

Traditional: 床
Simplified: 床
Pinyin: chuáng

chuī

Traditional: 吹
Simplified: 吹
Pinyin: chuī

Meaning: to blow, blast, puff, boast, brag, end in failure

chūntiān

Traditional: 春天
Simplified: 春天
Pinyin: chūntiān

Traditional: 次
Simplified: 次
Pinyin: cì

Meaning: nth, number (of times), order, sequence, next, second(ary), measure word

cōngmíng

Traditional: 聰明
Simplified: 聪明
Pinyin: cōngmíng

cóng

Traditional: 從
Simplified: 从
Pinyin: cóng

cóngqián

Traditional: 從前
Simplified: 从前
Pinyin: cóngqián

cuò

Traditional: 錯
Simplified: 错
Pinyin: cuò

Meaning: mistake, error, blunder, fault, cross, uneven, wrong

Commonly misspelled English words[1] (UK: misspelt words) are words that are often unintentionally misspelled in general writing.A selected list of common words is presented below, under Documented list of common misspellings.Although the word 'common' is subjective depending on the situation, the focus is on general writing, rather than in a specific field. Official spellings also vary by country or region, with some rejecting the American or British variants as incorrect for the region.[1][2][3]

Within a particular field of study, such as computer graphics, other words might be more common for misspelling, such as 'pixel' misspelled as 'pixle' (or variants 'cesium' and 'caesium'). Sometimes words are purposely misspelled, as a form in slang, abbreviations, or in song lyrics, etc.

In general writing, some words are frequently misspelled, such as the incorrect spelling 'concensus'[4] for 'consensus'[5]found in numerous webpages on the Internet.[4] Other common misspellings include 'equiptment' (for 'equipment'),[4][6]'independant' (for 'independent'),[4][7]'readible' (for readable),[3][8]or 'usible' (for usable or useable).[3][4][9][10][11][12]

  • 2Documented list of common misspellings
  • 3Common causes of misspellings

Unlimited misspellings[edit]

Because many words can be extended with prefixes (such as 'un-' or 'anti-' or 're-') or suffixes (such as '-ly' or '-ing' or '-ness'), a comprehensive list of words prone to misspelling would contain thousands of variations from combining prefixes or suffixes (or both) added to the root words. To limit the scope to common words, the top 350 words are considered (according to various sources).

Aug 31, 2018 - Our collection of Telephone game phrases ideas gives you an opportunity to outperform your. 170+ Christmas Charades Word Game Ideas. Aug 21, 2018 - You've probably heard of the Telephone Game, likely from grade school! A good icebreaker game, here are some funny Telephone Game phrases to use! For Christmas this year, I'm asking Santa for an Amazon gift card. Christmas Party Game: Telephone Charades. October 15, 2017 by Katie Ki. Player one acts out the word or phrase without speaking. Player two then signals. Christmas phrases for the game telephone. Jul 21, 2015 - Telephone Game Phrases. A guppy in a shark tank. Candy crunching coconut lovers. Red roses with thorny stems. Doorknobs and doorjambs with hasps and hinges.

Documented list of common misspellings[edit]

The following list, of about 350 words, is based on documented lists[4][10] of the top 100, 200, or 400[3] Tamil kumki songs download. most commonly misspelled words in all variants of the English language, rather than listing every conceivable misspelled word. Each word is followed by examples of misspellings:

A–B[edit]

  • absence – abcense, absance[3][10]
  • acceptable – acceptible[4]
  • accidentally/accidently – accidentaly[4]
  • accommodate – accomodate, acommodate[3][4]
  • achieve – acheive[3]
  • acknowledge – acknowlege, aknowledge[3]
  • acquaintance – acquaintence, aquaintance[3]
  • acquire – aquire, adquire[4]
  • acquit – aquit[4]
  • acreage – acrage, acerage[3]
  • address – adress[3]
  • adultery – adultary[3]
  • advisable – adviseable, advizable[3]
  • affect – effect[3]
  • aggression – agression[1]
  • aggressive – agressive[1]
  • allegiance – allegaince, allegience, alegiance[3]
  • almost – allmost[3]
  • a lot – alot (must be two words), allot[4]
  • amateur – amatuer, amature[4]
  • annually – anually, annualy[3]
  • apparent – apparant, aparent[4]
  • arctic – artic[3]
  • argument – arguement[1][4]
  • atheist – athiest[3][4]
  • awful – awfull, aweful[3]
  • because – becuase[3]
  • becoming – becomeing[3]
  • beginning – begining[3]
  • believe – beleive[4]
  • bellwether – bellweather[3][4]
  • buoy/buoyant – bouy/bouyant[3]
  • business – buisness[1]

C–D[edit]

  • calendar – calender[3][4]
  • camouflage – camoflage, camoflague[3]
  • capitol – capital[3] (both words exist, but are distinct)
  • Caribbean – Carribean[3]
  • category – catagory[3][4]
  • caught – cauhgt, caugt[3]
  • cemetery – cemetary,[1] cematery[3]
  • changeable – changable[3][4]
  • chief – cheif[3]
  • colleague – collaegue, collegue[3]
  • column – colum[4]
  • coming – comming[3]
  • committed – commited, comitted[3][4]
  • concede – conceed[3]
  • congratulate – congradulate[3]
  • conscientious – consciencious[3][4]
  • conscious – concious, consious[4]
  • consensus – concensus[1][3][4]
  • controversy – contraversy[1]
  • coolly – cooly[3]
  • daiquiri – dacquiri, daquiri[4]
  • deceive – decieve[1][3]
  • definite – definate,[1] definit[4]
  • definitely – definitly,[4] definately, defiantly
  • desperate – desparate[1][3]
  • difference – diffrence[3]
  • dilemma – dilema[3]
  • disappoint – disapoint[1]
  • disastrous – disasterous[3]
  • drunkenness – drunkeness[4]
  • dumbbell – dumbell[4]

E–H[edit]

  • embarrass – embarass[1][4]
  • equipment – equiptment (wrong in numerous webpages)[4]
  • exceed – excede[4]
  • exhilarate – exilerate[4]
  • existence – existance[4]
  • experience – experiance[4]
  • extreme – extreem[1]
  • fascinating – facinating[1]
  • fiery – firey[4]
  • fluorescent – flourescent[1]
  • foreign – foriegn[4]
  • friend – freind[1]
  • fulfil – fullfil (American: fulfill)[1]
  • gauge – guage[1][4]
  • grateful – gratefull, greatful[1][4]
  • guarantee – garantee, garentee, garanty[1][4][10]
  • guidance – guidence[11]
  • harass – harrass[1][4]
  • height – heighth, heigth[4]
  • hierarchy – heirarchy[4]
  • hors d'oeuvres – hors derves, ordeurves[3]
  • humorous – humerous[4]
  • hygiene – hygene, hygine, hiygeine, higeine, hygeine[3]
  • hypocrisy/hypocrite – hipocrit[1][3]

I–K[edit]

  • ignorance – ignorence[4]
  • imitate – immitate[3]
  • immediately – imediately[1][4]
  • indict - indite[4]
  • independent – independant[4][7]
  • indispensable – indispensible[4]
  • inoculate – innoculate[4]
  • intelligence – inteligence, intelligance[4]
  • jewelry (UK: jewellery) – jewelery[4]
  • judgment – judgement (issue in the U.S.)[4]
  • kernel – kernal, distinct from homophone 'colonel'[4]

L–O[edit]

  • leisure – liesure[4]
  • liaison – liason[1][4]
  • library – libary, liberry[4]
  • license – lisence[4] (US always license, UK noun licence)[1]
  • lightning – lightening[4]
  • lose – loose[13]
  • maintenance – maintainance, maintnance[1]
  • medieval – medeval, medevil, mideval[4]
  • memento – momento[4]
  • millennium – millenium, milennium[1][4]
  • miniature – miniture[1][4]
  • minuscule – miniscule[1][4]
  • mischievous – mischievious, mischevous, mischevious (The spelling 'mischievious' and the corresponding pronunciation are still considered non-standard despite being current and existing since at least the 16th century.)[4][14]
  • misspell – mispell, misspel[1][4]
  • necessary – neccessary, necessery[1]
  • niece – neice[1]
  • neighbor – nieghbor[4]
  • noticeable – noticable[4]
  • occasion – occassion[1]
  • occasionally – occasionaly, occassionally[4]
  • occurrence – occurrance, occurence[4]
  • occurred – occured[1]
  • omission – ommision, omision[1]
  • original – orignal[1]
  • outrageous – outragous[1]

P–Q[edit]

  • parliament – parliment[1]
  • pastime – passtime, pasttime[4]
  • perceive – percieve[1]
  • perseverance – perseverence[4]
  • personnel – personell, personel[4]
  • plagiarize – plagerize[3]
  • playwright – playright, playwrite[4]
  • possession – posession, possesion[1][4]
  • potatoes – potatos[1]
  • precede – preceed[4]
  • presence – presance[1]
  • principle – principal[4]
  • privilege – privelege, priviledge[1][4]
  • professor – professer[3]
  • promise – promiss[11]
  • pronunciation – pronounciation[4]
  • proof – prufe[12]
  • prophecy (as noun) – prophesy (valid as verb)[3]
  • publicly – publically[4]
  • quarantine – quarentine[3]
  • queue – que (from Bar-B-Que)[3]
  • questionnaire – questionaire, questionnair[1]

R–S[edit]

  • readable – readible[8]
  • really – realy[1]
  • receive – recieve[1][4]
  • receipt – reciept[4]
  • recommend – recomend, reccommend[1][4]
  • referred – refered[4]
  • reference – referance, refrence[4]
  • relevant – relevent, revelant[3][4]
  • religious – religous, religius[12]
  • repetition – repitition[12]
  • restaurant – restarant, restaraunt[4]
  • rhyme – rime[4]
  • rhythm – rythm, rythem[1][4]
  • secretary – secratary, secretery[1]
  • seize – sieze[1]
  • separate – seperate[1][4]
  • sergeant – sargent[4]
  • similar – similer[1]
  • skilful – skilfull (American: skillful)[1]
  • speech – speach, speeche (archaic)[12]
  • successful – succesful, successfull, sucessful[1]
  • supersede – supercede[4]
  • surprise – suprise, surprize[1]

T–Z[edit]

  • than – then[15]
  • their – there, they're[4]
  • tomatoes – tomatos[1]
  • tomorrow – tommorow, tommorrow[1]
  • twelfth – twelth[4]
  • tyranny – tyrany[4]
  • underrate – underate[4]
  • until – untill[4]
  • upholstery – upholstry[4]
  • usable/useable – usible[9]
  • vacuum – vaccuum, vaccum, vacume[4]
  • vehicle – vehical[1]
  • vicious – visious[1]
  • weather – wether[4]
  • weird – wierd[1][4]
  • welfare – wellfare, welfair[3]
  • whether – wether[3]
  • wilful – wilfull (American: willful)[1]
  • withhold – withold[1]
  • writing – writting, writeing[12]

Common causes of misspellings[edit]

Mispronunciation[edit]

Mispronunciation is known to be one of the most common causes of misspelling.[16]Hence, phonetic misspelling is common, once a word is mispronounced. For example, the word realize may be misspelled as 'relize'.

Typing errors[edit]

Some spelling errors are introduced because the typing of certain people is not perfect, such as

  • letters are doubled, or more frequently double letters tripled, such as 'betwween' and 'betweeen'
  • letters are singled, such as 'betwen'
  • keys are transposed, so 'because' becomes 'becuase'. (see Teh)

Some of the errors listed may be due to mistyping rather than ignorance, for example 'solider' for 'soldier'.

These misspellings rarely happen in handwritten text.[citation needed]

Homophones[edit]

Two (or more) differently spelt words with different meanings are homophones if they are nonetheless pronounced the same; e.g., 'right', 'rite', 'wright', and 'write'; 'read' (most tenses of verb) and 'reed'; 'read' (past, past participle) and 'red'. This list includes only a few homophones although incorrect use of homophones is a very common error; the following words from the list are all good English words, though often incorrectly used in place of their homophones:

  • advice
  • affect
  • artic (colloquial UK usage for 'articulated lorry')
  • aweful
  • breath
  • calender
  • capital
  • dose
  • its
  • lightening
  • loose
  • loosing
  • planing
  • principal
  • rime
  • solider
  • stoping
  • they're
  • wether
  • you're

Spell checkers do not detect incorrect use of homophones.

Personal names[edit]

Personal names and surnames may be pronounced like a standard English word, but with different spelling: 'balance' and 'John Ballance'; 'war' and 'Evelyn Waugh'; 'marshal' and 'George Marshall'. Personal names do, of course, generally start with a capital letter.

Foreign writers[edit]

A misspelling in English might be made by someone used to a different spelling in another language; for example, 'address' is translated 'adresse' in French and German. Many Spanish words are similar or identical to English words, but with an 'n' inserted, or replacing an 'm', leading to errors: 'inmigrant' from 'inmigrante', 'cementery' from 'cementerio', 'confortable'. The English word 'loose' reasonably looks like it should be pronounced as 'lose' to Germans, as in German the lone 's' often has the sound of an English 'z', and a lone 'o' in English very seldom has the 'oo' sound.

Apostrophes[edit]

There can be confusion over a plural possessive form. If the singular is 'book's title' and the plural 'books' titles', the latter can appear as 'book's', or even 'books's'. The plural can be written with an erroneous apostrophe ('grocer's apostrophe' in Britain): 'apple's and pear's'. Elision can lead to misspelling: 'doesn't', where the apostrophe represents the elided 'o', can be misspelled 'does'nt'.

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbgbhbibjbkbl'Common misspellings'. Oxford University Press, 2009. Retrieved 2015-05-13.
  2. ^ 'Canadian, British and American Spelling', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-spelling.
  3. ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbg 'Canadian, British and American Spelling – Some Commonly Misspelled Words', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-misspelled.
  4. ^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahaiajakalamanaoapaqarasatauavawaxayazbabbbcbdbebfbgbhbibjbkblbmbnbobpbqbrbsbtbubvbwbxbybzcacbcccdcecfcgchcicjckclcmcncocpcqcrcsctcucvcwcxcy'100 Most Often Misspelled Words in English', LoveToKnow Corp., December 2008
  5. ^ 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'concensus'), Merriam-Webster, 2008, webpage: MW-concensus.
  6. ^ 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'equiptment'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-equiptment.
  7. ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'independant'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-independant.
  8. ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'readible'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-readible.
  9. ^ ab 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'usible'), Merriam-Webster, December 2008, webpage: MW-usible.
  10. ^ abcd '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 1)', Richard Nordquist (see below: References).
  11. ^ abc '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 2)', Richard Nordquist (see below: References).
  12. ^ abcdef '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 3)', Richard Nordquist (see below: References).
  13. ^'Loose vs Lose'. e Learn English Language. Retrieved 2015-06-23.
  14. ^'Mischievous – Definition of mischievous by Merriam-Webster'. merriam-webster.com. Retrieved 2015-06-23.
  15. ^Armstrong.edu (results for misspelling as 'then'), Commonly Misspelled Words
  16. ^ 'How to Prepare for the Canadian GED High School Equivalency Exam', Murray Rockowitz, Dale Shuttleworth, et al., 2002, ISBN0-7641-1789-0, p. 177, Google Books webpage: GoogleB-9LU.

References[edit]

  • 'Canadian, British and American Spelling', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-spelling.
  • 'Canadian, British and American Spelling: Some Commonly Misspelled Words', LukeMastin.com, December 2008, webpage: LM-misspelled.
  • 'Merriam-Webster Online' (results for misspelling as 'concensus'), Merriam-Webster, 2008, webpage: MW-concensus.
  • '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 1)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-A.
  • '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 2)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-B.
  • '200 Most Commonly Misspelled Words (Part 3)', Richard Nordquist, About.com, December 2008, webpage: Aboutcom-misspelled-C.
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Commonly_misspelled_English_words&oldid=897383314'